发展历程
2004年,译灵通四位创始人相聚法大,开始了与法律英语的不解之缘
2008年,怀揣着对法律英语的热爱,四位创始人自筹自建的法律翻译工作室“乐译”诞生
2008年秋,乐译开始了非正式化运营,利用业余时间从事法律英语的翻译和研究
2008年,乐译承接翻译字数超过113万中文字
2009年,乐译承接翻译字数超过437万中文字
2010年,乐译承接翻译字数超过453万中文字
2011年,乐译承接翻译字数超过643万中文字
2012年,乐译承接翻译字数超过512万中文字
2013年4月,乐译以“译灵通”之名正式注册
2013年5月,译灵通开始正式运营